Blog 2: Ability or Social Status

 Blog 2: Ability or Social Status

In the few countries I’ve traveled to before coming to Morocco, it is evident that many people speak two or more languages. I did not expect just how much I would see this while traveling through Morocco. Throughout the trip, we were surrounded by people who could effortlessly switch between Arabic, French, English, Amazigh, and sometimes Spanish and Italian too. In many professional or business environments, French seemed especially common, while Arabic and Amazigh were more common in everyday conversations and local settings. Before coming here, I never really thought about how language itself could reflect differences in education, opportunity, and social status within a country.

According to Britannica, French influence in Morocco expanded significantly during the French protectorate from 1912 to 1956, especially within education, government, and business systems. Even after independence, French remained heavily connected to professional advancement and higher education opportunities. Today, people who speak multiple languages, especially French and English, often have access to more educational and economic opportunities, particularly in tourism, business, and international industries. At the same time, people in rural areas may have fewer opportunities to learn additional languages because of differences in access to education and resources.

I especially noticed this while interacting with tour guides, hotel workers, restaurant staff, and market sellers. Many people could switch between several languages almost instantly depending on the tourists around them. It honestly impressed me because being multilingual is treated almost like a necessity in many areas connected to tourism and business. At the same time, it also made me realize that language ability can shape someone’s opportunities in ways I had not thought about before. In the United States, speaking another language is often viewed as a useful skill, but here it sometimes feels directly connected to someone’s ability to access certain jobs or economic opportunities.

This also made me think about how many Americans, including myself, are privileged to primarily rely on English almost everywhere we go. In the United States, many people never have to learn a second language to navigate daily life or find employment. However, in Morocco, many people working in tourism or business are expected to constantly adapt to tourists by speaking multiple languages and accommodating different cultural backgrounds. Seeing how effortlessly many Moroccans switched between languages made me realize how much effort and skill that actually requires. It also made me more appreciative of the people working in tourism and hospitality throughout Morocco, because they are often the ones expected to bridge communication gaps for visitors rather than the other way around.

Overall, this experience helped me better understand how language can become connected to identity, opportunity, and social status. Before coming to Morocco, I mostly viewed language as simply a way to communicate. Now I see how language can also reflect history, education, economic access, and even power dynamics within society. This trip made me much more aware of how language can shape people’s experiences and opportunities in everyday life.

Reference

“French Protectorate in Morocco.” Britannica. https://www.britannica.com/place/Morocco/French-protectorate-1912-56


Comments

Popular posts from this blog

Who Am I? Think Again. Exploring Authentic Identities

Motherhood & Morocco

Sexual Orientation or Gender Roles - Markeila Howard